Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente |
ranx:mise_en_commun_document_1 [2013/10/02 23:49] – sebastien | ranx:mise_en_commun_document_1 [2018/02/15 13:57] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1 |
---|
__Relationnelles__: | __Relationnelles__: |
| |
Tess n'éprouve aucun désir (physique, sexuel) pour qui que ce soit: « Moi, même ronde comme une barrique, je ne passe jamais proche de trouver qui que ce soit excitant. » (10) | Tess n'éprouve **aucun désir (physique, sexuel)** pour qui que ce soit: « Moi, même ronde comme une barrique, je ne passe jamais proche de trouver qui que ce soit excitant. » (10) |
| |
Quant à Jude, il ne s'exprime pas beaucoup par rapport à ses relations. La majorité de celles-ci se font à distance. Il a des connaissances à travers son jeu en réseau, ce qui finit par lui faire rencontrer son voisin, (épique: p. 119-122), et il tombe amoureux d'une nouvelle fille tous les quinze jours (115). Au moment du récit, il est secrètement amoureux d'une fille au manteau blanc (qu'il ne voit que de loin) (p. 115). | Quant à Jude, il ne s'exprime pas beaucoup par rapport à ses relations. La majorité de celles-ci se font **à distance**. Il a des connaissances à travers son jeu en réseau, ce qui finit par lui faire rencontrer son voisin, (épique: p. 119-122), et il tombe amoureux d'une nouvelle fille tous les quinze jours (115). Au moment du récit, il est secrètement amoureux d'une fille au manteau blanc (qu'il ne voit que de loin) (p. 115). |
| |
Tess travaille au Subway, une profession qu'elle trouve minable. Elle a une soeur qui la considère comme la pire des paresseuses. | Tess travaille au Subway, une profession qu'elle trouve minable. Elle a une soeur qui la considère comme la pire des paresseuses. |
| |
Tess et Jude ont moins de cinq amis, ce qui les empêche notamment de monter une organisation de vente pyramidale. De temps à autre, ils côtoient tout de même leur voisin insignifiant et Sébastien Daoust, ex-écrivain, docteur en littérature, amoureux de Tess qui l'exploite plus ou moins afin d'obtenir l'argent nécessaire pour aller à Bird-in-Hand avec Jude. Tess exprime d'ailleurs un assez grand détachement à son égard. Par exemple, elle avoue ressentir parfois de la culpabilité par rapport à Sébastien Daoust, mais cela ne dure pas : « J'ai affirmé plus haut que je ne me tenais pas pour la dernière des salopes, mais à ce moment précis j'avais de sérieux doutes à ce sujet. De manière tout à fait irrationnelle, j'ai pensé que je me sentirais un peu moins minable face à Sébastien si je donnais une autre chance à son oeuvre. […] Oh! Et puis zut! Je n'y arrive pas. Il semble bien, après out, que je vais demeurer la dernière des salopes. » (p. 108-109) | **Peu d'amis**: Tess et Jude ont moins de cinq amis, ce qui les empêche notamment de monter une organisation de vente pyramidale. De temps à autre, ils côtoient tout de même leur voisin insignifiant et Sébastien Daoust, ex-écrivain, docteur en littérature, amoureux de Tess qui l'exploite plus ou moins afin d'obtenir l'argent nécessaire pour aller à Bird-in-Hand avec Jude. Tess exprime d'ailleurs un assez grand détachement à son égard. Par exemple, elle avoue ressentir parfois de la culpabilité par rapport à Sébastien Daoust, mais cela ne dure pas : « J'ai affirmé plus haut que je ne me tenais pas pour la dernière des salopes, mais à ce moment précis j'avais de sérieux doutes à ce sujet. De manière tout à fait irrationnelle, j'ai pensé que je me sentirais un peu moins minable face à Sébastien si je donnais une autre chance à son oeuvre. […] Oh! Et puis zut! Je n'y arrive pas. Il semble bien, après out, que je vais demeurer la dernière des salopes. » (p. 108-109) |
| |
La relation fusionnelle que Jude entretient avec Tess est floue. Celle-ci affirme que Jude "fait partie [d'elle] autant que [s]on oreille droite, que [s]on nez et que [s]es cinq-six gallons d'eau" (74). \\ | La **relation fusionnelle** que Jude entretient avec Tess est floue. Celle-ci affirme que Jude "fait partie [d'elle] autant que [s]on oreille droite, que [s]on nez et que [s]es cinq-six gallons d'eau" (74). \\ |
À un moment, Tess fait d'ailleurs l'inventaire des personnage de son récit, qui "ne compte que trois personnages: 1. Jude et moi [Tess] ; 2. Sébastien Daoust ; 3. le voisin (et encore là, c'est plutôt un figurant)." En plus de souligner la maigreur de la distribution, ce passage montre bien qu'aux yeux de Tess, elle et Jude ne font qu'un seul personnage. | À un moment, Tess fait d'ailleurs l'inventaire des personnage de son récit, qui "ne compte que trois personnages: 1. Jude et moi [Tess] ; 2. Sébastien Daoust ; 3. le voisin (et encore là, c'est plutôt un figurant)." En plus de souligner la maigreur de la distribution, ce passage montre bien qu'aux yeux de Tess, elle et Jude ne font qu'un seul personnage. |
| |
Tess et Jude vivent dans un appartement à Grand-Mère, juste à côté de l'école Laflèche, qui leur coûte 425$ par mois. Normalement, ils ne sortent jamais de leur ville, ne vont que du dépanneur au bar, en passant par le Subway où travaille Tess à temps partiel. Tout ce qui compose leur univers est précisément nommé (les noms des lieux, des marques, des gens, etc.). | Tess et Jude vivent dans un appartement à Grand-Mère, juste à côté de l'école Laflèche, qui leur coûte 425$ par mois. Normalement, ils ne sortent jamais de leur ville, ne vont que du dépanneur au bar, en passant par le Subway où travaille Tess à temps partiel. Tout ce qui compose leur univers est précisément nommé (les noms des lieux, des marques, des gens, etc.). |
| |
Au début, ce cadre est extrêmement restreint dans le cas de Jude, qui ne travaille pas et reste dans son appartement de Grand-Mère toute la journée. Pour Tess, le cadre s'étend jusqu'au Subway.\\ | **Au début, ce cadre est extrêmement restreint** dans le cas de Jude, qui ne travaille pas et reste dans son appartement de Grand-Mère toute la journée. Pour Tess, le cadre s'étend jusqu'au Subway.\\ |
L'ordinateur leur offre une illusion d'ouverture sur le monde, grâce à Google. « Faire du tourisme en pantoufles convenait parfaitement à notre nature. » (p. 24) À partir du moment où ils achètent une voiture, ils vont de plus en plus loin et voient leurs déplacements comme des aventures audacieuses: « On en revenait tout simplement pas de se trouver en train de boire dans un établissement dont on ignorait l'existence en se levant le matin. On n'avait pas tout à fait ajouté cent kilomètres au compteur de la Monte Carlo, et pourtant cela nous étonnait presque que les gens parlent notre langue et acceptent notre argent. En tous cas, on se trouvait audacieux quelque chose de rare. » (p. 137) | L'ordinateur leur offre une illusion d'ouverture sur le monde, grâce à Google. « Faire du tourisme en pantoufles convenait parfaitement à notre nature. » (p. 24) À partir du moment où ils achètent une voiture, ils vont de plus en plus loin et voient leurs déplacements comme des aventures audacieuses: « On en revenait tout simplement pas de se trouver en train de boire dans un établissement dont on ignorait l'existence en se levant le matin. On n'avait pas tout à fait ajouté cent kilomètres au compteur de la Monte Carlo, et pourtant cela nous étonnait presque que les gens parlent notre langue et acceptent notre argent. En tous cas, on se trouvait audacieux quelque chose de rare. » (p. 137) |
| |
=== Leur rôle dans l'action === | === Leur rôle dans l'action === |
| |
Tess s'affirme clairement comme auteur et elle le précise à plusieurs reprises. Jude, lui, a un rôle moins assumé. Il écrit un texte de 4 pages, parce que le mandat lui en a été donné. Il suit plutôt Tess et fait ce qu'elle lui dit de faire. C'est elle qui trouve de l'argent et qui le dépense. Malgré sa lâcheté, elle est la plus active des deux protagonistes. | Tess s'affirme clairement comme **auteure** et elle le précise à plusieurs reprises. Jude, lui, a un rôle moins assumé. Il écrit un texte de 4 pages parce que le mandat lui en a été donné. Il suit plutôt Tess et fait ce qu'elle lui dit de faire. C'est elle qui trouve de l'argent et qui le dépense. Malgré sa lâcheté, elle est la plus active des deux protagonistes. |
| |
Tess admet d'emblée le peu de pouvoir et le peu d'ambition qu'ont Jude et elle :"Tout ce qu'on veut, c'est aller passer un mois à Bird-in-Hand. [...] Tout ce qu'on est, on l'est juste un petit peu." (9)\\ | Tess admet d'emblée le peu de pouvoir et le **peu d'ambition** qu'ont Jude et elle :"Tout ce qu'on veut, c'est aller passer un mois à Bird-in-Hand. [...] Tout ce qu'on est, on l'est juste un petit peu." (9)\\ |
| |
Ils sont lucides concernant leur apathie (du moins celle qui prévaut avant qu'ils aient décidé de partir pour Bird-in-Hand) et affirment sans complexe "faire du tourisme en pantoufles", c'est-à-dire errer sur Google Map à la recherche d'endroits bizarres. | Ils sont lucides concernant leur **apathie** (du moins celle qui prévaut avant qu'ils aient décidé de partir pour Bird-in-Hand) et affirment sans complexe "faire du tourisme en pantoufles", c'est-à-dire errer sur Google Map à la recherche d'endroits bizarres. |
| |
=== Leur discours === | === Leur discours === |
Tess tutoie le lecteur sans complexe. Par moment, elle s'adresse à lui comme si elle lui parlait de vive voix ou bien comme s'il lisait par-dessus son épaule pendant qu'elle écrit.\\ | Tess tutoie le lecteur sans complexe. Par moment, elle s'adresse à lui comme si elle lui parlait de vive voix ou bien comme s'il lisait par-dessus son épaule pendant qu'elle écrit.\\ |
| |
Leurs discours est empreint de cynisme (lucidité?) et est ponctué de plusieurs parenthèses contenant des commentaires plus ou moins pertinents, des digressions souvent ironiques ou sarcastiques.\\ | Leurs discours est empreint de **cynisme (lucidité?)** et est ponctué de plusieurs parenthèses contenant des commentaires plus ou moins pertinents, des **digressions souvent ironiques ou sarcastiques**.\\ |
| |
En tant que narratrice, Tess emploie un registre familier, mais parsemé de tournures littéraires ou archaïques (sur un ton humoristique, « diantre », « que nenni », etc.), de marques d'oralité et d'expressions anglaises comme « anyways » (p. 114), à l'instar de nombreux personnages de François Blais. | En tant que narratrice, Tess emploie un registre **familier**, mais parsemé de tournures littéraires ou archaïques (sur un ton humoristique, « diantre », « que nenni », etc.), de marques d'oralité et d'expressions anglaises comme « anyways » (p. 114), à l'instar de nombreux personnages de François Blais. |
| |
Pour la partie de Jude, Tess donne des indications sur le ton de discours à employer « j'ai pris l'habitude de dire “on” à la place de nous, ce qui est limite fautif et me cause toutes sortes de problèmes d'accord, mais enfin ça m'est venu naturellement, alors continue comme ça, pour le meilleur et pour le pire. » (p. 113) | Pour la partie de Jude, Tess donne des indications sur le ton de discours à employer « j'ai pris l'habitude de dire “on” à la place de nous, ce qui est limite fautif et me cause toutes sortes de problèmes d'accord, mais enfin ça m'est venu naturellement, alors continue comme ça, pour le meilleur et pour le pire. » (p. 113) |
=== Constante dans leur comportement === | === Constante dans leur comportement === |
| |
Leur échec indique qu'ils sont toujours, globalement, des incapables. Cependant, le roman est un peu l'histoire de leur tentative de faire quelque chose, ce qui est déjà beaucoup. Ils se sont donc, tant bien que mal, pris en main. Temporairement. | Leur échec indique qu'ils sont toujours, globalement, des **incapables**. Cependant, le roman est un peu l'histoire de leur **tentative de faire quelque chose**, ce qui est déjà beaucoup. Ils se sont donc, tant bien que mal, pris en main. Temporairement. |
| |
En vrac, voici quelques phrases qui illustrent bien leur paresse assumée et leur tendance à abandonner au moindre obstacle rencontré: \\ | En vrac, voici quelques phrases qui illustrent bien leur paresse assumée et leur tendance à abandonner au moindre obstacle rencontré: \\ |
Tess se présente, mais à contrecœur, uniquement pour suivre les conseils de Marc Fisher: "Je m'appelle Tess, j'ai trente-deux ans et j'habite à Grand-Mère avec Jude, à qui je laisse le soin de se présenter lui-même quand ça sera son tour d'écrire." Et ça se poursuit. | Tess se présente, mais à contrecœur, uniquement pour suivre les conseils de Marc Fisher: "Je m'appelle Tess, j'ai trente-deux ans et j'habite à Grand-Mère avec Jude, à qui je laisse le soin de se présenter lui-même quand ça sera son tour d'écrire." Et ça se poursuit. |
| |
Tout au long du roman, ils ne sont désignés que par leurs prénoms. | Tout au long du roman, ils ne sont désignés que par leurs **prénoms**. |
| |
=== Passé/hérédité === | === Passé/hérédité === |
Tess travaille au Subway vingt-cinq heures par semaine (elle ne supporterait pas d'en faire plus) pour 9,90$ de l'heure, tandis que Jude bénéficie de l'aide sociale et ne fait pas grand-chose de ses journées. | Tess travaille au Subway vingt-cinq heures par semaine (elle ne supporterait pas d'en faire plus) pour 9,90$ de l'heure, tandis que Jude bénéficie de l'aide sociale et ne fait pas grand-chose de ses journées. |
| |
Ils ont peu d'argent et surtout sont peu habitués d'en avoir: "Je sais bien que pour toi, lecteur, cela ne représente pas grand-chose, [6234,89$,] que ça ressemble à une de tes payes, mais à mon échelle cela constitue une véritable fortune." (164) | Ils ont **peu d'argent** et surtout sont peu habitués d'en avoir: "Je sais bien que pour toi, lecteur, cela ne représente pas grand-chose, [6234,89$,] que ça ressemble à une de tes payes, mais à mon échelle cela constitue une véritable fortune." (164) |
| |
=== Façon dont les autres personnages les perçoivent=== | === Façon dont les autres personnages les perçoivent=== |
=== Psychologie fixe ou évolutive === | === Psychologie fixe ou évolutive === |
| |
Tess : psychologie évolutive : elle passe de la complète indifférence à la détermination de mener le projet de roman à terme : « comme tous les gens sans colonne vertébrale, je ne prends quasiment jamais de décision, mais les rares fois où ça m'arrive, je m'y cramponne contre vents et marées, et même contre le gros bon sens. » (p. 78) | Tess : psychologie **évolutive** : elle passe de la complète indifférence à la détermination de mener le projet de roman à terme : « comme tous les gens sans colonne vertébrale, je ne prends quasiment jamais de décision, mais les rares fois où ça m'arrive, je m'y cramponne contre vents et marées, et même contre le gros bon sens. » (p. 78) |
| |
Jude : tout de même, il se porte volontaire pour travailler afin de ramasser plus vite de l'argent pour le voyage (p. 104) (même s'il n'en fera rien) et accepte de prendre des responsabilités pour adopter Steve. | Jude : tout de même, il se porte volontaire pour travailler afin de ramasser plus vite de l'argent pour le voyage (p. 104) (même s'il n'en fera rien) et accepte de prendre des responsabilités pour adopter Steve. |
Mais, même s'ils évoluent quelque peu, ça ne se fait pas manière cohérente et aisée. Lorsque vient le temps de se procurer une voiture, ils en achètent une qui ne colle pas du tout à leur personnalité. Ils disent aussi s'aimer un peu moins puisqu'ils sont pris "en flagrant délit d'engouement pour un char" (130). Quant à l'argent qu'ils possèdent, il s'évapore dans le temps de le dire à cause de leurs dépenses stupides et de leur distraction. | Mais, même s'ils évoluent quelque peu, ça ne se fait pas manière cohérente et aisée. Lorsque vient le temps de se procurer une voiture, ils en achètent une qui ne colle pas du tout à leur personnalité. Ils disent aussi s'aimer un peu moins puisqu'ils sont pris "en flagrant délit d'engouement pour un char" (130). Quant à l'argent qu'ils possèdent, il s'évapore dans le temps de le dire à cause de leurs dépenses stupides et de leur distraction. |
| |
Ceci dit, n'oublions pas que leur projet de voyage, à l'origine du roman, est un échec cuisant. Ainsi, même si leur psychologie a - temporairement peut-être - évolué, le résultat demeure le même: ils ne feront rien, comme l'avait prédit la soeur de Tess: « Vous ferez pas de voyage en Pennsylvanie, ni ailleurs, et vous ferez rien d'autre non plus. Comment je te dirait ça?… Jude pis toi, pris individuellement, vous seriez un boulet pour n'importe qui, mais ensemble vous êtes comme deux boulets attachés l'un à l'autre, tu comprends? » (p. 155) | Ceci dit, n'oublions pas que leur projet de voyage, à l'origine du roman, est un **échec cuisant**. Ainsi, même si leur psychologie a - temporairement peut-être - évolué, le résultat demeure le même: ils ne feront rien, comme l'avait prédit la soeur de Tess: « Vous ferez pas de voyage en Pennsylvanie, ni ailleurs, et vous ferez rien d'autre non plus. Comment je te dirait ça?… Jude pis toi, pris individuellement, vous seriez un boulet pour n'importe qui, mais ensemble vous êtes comme deux boulets attachés l'un à l'autre, tu comprends? » (p. 155) |
| |
==== 2. Textualisation des procédés de caractérisation ==== | ==== 2. Textualisation des procédés de caractérisation ==== |