Outils pour utilisateurs

Outils du site


ranx:j_enterre_mon_lapin

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Prochaine révision
Révision précédente
ranx:j_enterre_mon_lapin [2012/08/02 15:10] – créée myriamranx:j_enterre_mon_lapin [2018/02/15 13:57] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 14: Ligne 14:
 Explication : Sylvain rédige son journal à la première personne, en toute simplicité, et avec des fautes de français à profusion - il explique au début du roman qu'il laisse la correction à son ordinateur, qui peut le faire tout seul. Les mots ne sont donc pas toujours les bons, ce qui crée quelques confusions amusantes. Il n'y a pas non plus de virgules (le beau-frère de Sylvain ne lui ayant pas montré à en faire) et l'écriture mime l'oralité (par exemple, p. 37 : « J'ai revenu dans mon studio. Je m'ai couché de bonne heure. J'ai pas pansé à mon livre. »). On sent parfois que Sylvain rapporte des mots ou des expressions qu'il ne comprend pas, comment le fameux « J'enterre mon lapin » qui est en fait « J'en perds mon latin ».  Explication : Sylvain rédige son journal à la première personne, en toute simplicité, et avec des fautes de français à profusion - il explique au début du roman qu'il laisse la correction à son ordinateur, qui peut le faire tout seul. Les mots ne sont donc pas toujours les bons, ce qui crée quelques confusions amusantes. Il n'y a pas non plus de virgules (le beau-frère de Sylvain ne lui ayant pas montré à en faire) et l'écriture mime l'oralité (par exemple, p. 37 : « J'ai revenu dans mon studio. Je m'ai couché de bonne heure. J'ai pas pansé à mon livre. »). On sent parfois que Sylvain rapporte des mots ou des expressions qu'il ne comprend pas, comment le fameux « J'enterre mon lapin » qui est en fait « J'en perds mon latin ». 
  
 +Comme Sylvain est le narrateur du récit, une histoire qui aurait très bien pu suivre une trame policière (on assiste tout de même à de la corruption et au retour d'un père emprisonné pour le meurtre de sa femme !) est ramenée au schéma beaucoup plus simple du journal intime. 
  
 == Personnage(s) en rupture : Sylvain ==  == Personnage(s) en rupture : Sylvain == 
Ligne 24: Ligne 25:
  
  
-== B) Origine de la rupture : actorielle ==+== B) Origine de la rupture : psychique ==
  
-Explication :+Explication : Sylvain est déficient; son état mental l'empêche d'entrer pleinement en contact avec le monde, même s'il essaie... 
  
  
-== C) Manifestations : ... ==+== C) Manifestations : langagières, cognitives ==
  
-Explication :+Explication : La langue du roman tente de faire paraître le décalage du personnage (avec plus ou moins de succès selon les passages...) en mélangeant, en déformant, en répétant ou en inventant des mots. Le personnage affirme aussi plusieurs fois qu'il ne comprend pas, ou qu'il est incapable de faire certaines choses. Exemple, p. 9 : « Juste à me regarder elle a compris que je comprenais pas parce que j'avais l'air de pas comprendre. Quand je comprends pas tout le monde le voient. » C'est son incapacité à comprendre la situation dans laquelle il se met en acceptant l'argent de Beloki, mais surtout son incapacité à en parler qui font de lui le complice parfait. 
  
  
-== D) Objets : ... ==+== D) Objets : portions du monde indéchiffrables ==
  
-Explication :+Explication : 
  
  
ranx/j_enterre_mon_lapin.1343934625.txt.gz · Dernière modification : 2018/02/15 13:56 (modification externe)

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki